Bastard China

OK, that title might get some attention.  Perhaps a little context is in order.

Its ironic how many American foods are named after other countries – French toast, English muffins, German chocolate, Spanish rice, Irish stew, Mexican food, Chinese food, etc – yet most nationals of those countries have no idea what these strange American foods are.

A similar phenomenon exists in pottery.  We call many things we make by either their form: plate, bowl, cup, or by their use: colander, teapot, luminary.  But some of our most common glazes carry names of far away people and places: rockingham, bristol, albany (in the 18th/19th centuries), and tenmuku, celadon, shino, oribe, etc (today).

Then there’s tin-glazed white earthenware.  Italians originally called it ‘majolica‘ after the Spanish island of Majorca through which 14th century Italy imported Hispano-Moresque pottery – and Iberian potters.  The French called it ‘faience‘ after Faenza, Italy from which 15th/16th century France imported much early majolica – and Italian potters.  Skipping Holland for the moment, where 15th/16th century faience traveled next – along with French (and Italian) potters – the English called it ‘delft‘ after the eponymous Dutch town – and still more 16th/17th century immigrant Dutch potters.

So what did Dutch potters call this ware?  Trade with China via the Dutch East India Company was hitting its stride just when Delft, Holland became a major pottery center.  Keeping in mind Holland’s fabled marketing sensibilities, the Dutch called tin-glazed earthenware majolica they learned from Italian faience potters ‘porcelain,’ of course.

Customers seeking the cultural trappings associated with high-fired, translucent Chinese porcelain (the real stuff) but who wouldn’t/couldn’t pay it’s high price, soon learned the difference.  Early Dutch ‘porcelain’ was certainly cheap.  It also had a tendency to crack from thermal shock when contacted with boiling hot water for tea.  And why own porcelain if not for drinking tea?  Another name for this peculiar Dutch ‘porcelain’ soon became common: ‘bastard China.’

Reading:

Dutch Pottery and Porcelain. W. Pitcairn Knowles. Scribner’s/New York.

Tags: , , , , , , , , , , , ,

2 Responses to “Bastard China”

  1. potterymom1 Says:

    Hey Steve! Got to visit St Johns U today.  Had a lovely time talking to Richard and the other workers at the pottery.  His son stopped by and they both say… Hi!

    Keep writing. Reggie

    ________________________________

  2. River Gods | This Day in Pottery History Says:

    […] delftware.  Maybe this was because Dutch delftware painting, being directly inspired by Italian faience, was more refined.  Or maybe the Dutch allure stemmed from its unique method of dusting […]

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: